| Luther 1984: | Josef aber sprach zu ihnen: Wie habt ihr das tun können? Wußtet ihr nicht, daß ein solcher Mann, wie ich bin, wahrsagen kann? |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da sagte Joseph zu ihnen: «Was für eine Tat habt ihr da begangen! Wußtet ihr nicht, daß ein Mann wie ich sich auf Zeichendeutung versteht?» |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Joseph sagte zu ihnen: Was ist das für eine Tat, die ihr getan habt! Wußtet ihr nicht, daß ein Mann wie ich wahrsagen kann? |
| Schlachter 1952: | Joseph aber sprach zu ihnen: Was ist das für eine Tat, die ihr begangen habt? Wußtet ihr nicht, daß ein solcher Mann, wie ich bin, erraten kann? |
| Schlachter 2000 (05.2003): | Joseph aber sprach zu ihnen: Was ist das für eine Tat, die ihr begangen habt? Wusstet ihr nicht, dass ein solcher Mann, wie ich es bin, wahrsagen kann? |
| Zürcher 1931: | Da sprach Joseph zu ihnen: Was ist das für eine Tat, die ihr begangen habt! Wusstet ihr nicht, dass ein Mann wie ich es gewiss erkunden würde? |
| Luther 1912: | Joseph aber sprach zu ihnen: Wie habt ihr das tun dürfen? Wisset ihr nicht, daß es ein solcher Mann, wie ich bin, erraten könne? |
| Buber-Rosenzweig 1929: | Jossef sprach zu ihnen: Was ist das für eine Tat, die ihr da getan habt! wußtet ihr nicht, daß ein Mann wie ich Ahnung erahnen kann? |
| Tur-Sinai 1954: | Josef aber sprach zu ihnen: «Was habt ihr da getan? Wußtet ihr nicht, daß ein Mann wie ich wahrzusagen vermag?» |
| Luther 1545 (Original): | Joseph aber sprach zu jnen, Wie habt jr das thun dürffen? Wisset jr nicht das ein solcher Man, wie ich bin, erraten künde? |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Joseph aber sprach zu ihnen: Wie habt ihr das tun dürfen? Wisset ihr nicht, daß ein solcher Mann, wie ich bin, erraten könnte? |
| NeÜ 2024: | Josef herrschte sie an: Was habt ihr euch dabei gedacht? Wusstet ihr nicht, dass ein Mann wie ich wahrsagen kann? |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Josef sagte zu ihnen: Was ist das für eine Tat, die ihr getan habt! Wusstet ihr nicht, dass ein Mann wie ich Wasserweissagung betreibt? |
| English Standard Version 2001: | Joseph said to them, What deed is this that you have done? Do you not know that a man like me can indeed practice divination? |
| King James Version 1611: | And Joseph said unto them, What deed [is] this that ye have done? wot ye not that such a man as I can certainly divine? |
| Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּאמֶר לָהֶם יוֹסֵף מָֽה הַמַּעֲשֶׂה הַזֶּה אֲשֶׁר עֲשִׂיתֶם הֲלוֹא יְדַעְתֶּם כִּֽי נַחֵשׁ יְנַחֵשׁ אִישׁ אֲשֶׁר כָּמֹֽנִי |
Kommentar: | |
| John MacArthur Studienbibel: | 44, 15: wahrsagen. S. Anm. zu V. 2.5. Josua eph verstellte sich vor seinen Brüdern noch als ägyptischer Minister und ließ zu, dass sie solches annahmen. |