| Luther 1984: | Aber -a-das Herz des Pharao wurde verstockt, und er hörte nicht auf sie, wie der HERR gesagt hatte. -a) 2. Mose 4, 21. |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Aber das Herz des Pharaos blieb hart, so daß er nicht auf sie hörte, wie der HErr es vorausgesagt hatte. |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Doch das Herz des Pharao wurde-1- verstockt-a-, und er hörte nicht auf sie, wie der HERR geredet hatte. -1) o: blieb. a) V. 22; 2. Mose 9, 35; 2. Chronik 36, 13; Sacharja 7, 12; Hebräer 4, 7. |
| Schlachter 1952: | Also ward das Herz des Pharao verstockt, und er hörte nicht auf sie, wie denn der HERR gesagt hatte. |
| Schlachter 2000 (05.2003): | Doch das Herz des Pharao verstockte sich, und er hörte nicht auf sie, so wie der HERR es gesagt hatte. |
| Zürcher 1931: | Doch das Herz des Pharao blieb verstockt, und er hörte nicht auf sie, wie es der Herr vorausgesagt hatte. |
| Luther 1912: | Also ward das Herz Pharaos verstockt, und er hörte sie nicht, wie denn der Herr a) geredet hatte. - a) 2. Mose 4, 21. |
| Buber-Rosenzweig 1929: | Und Pharaos Herz erstarkte, und er hörte nicht auf sie, wie ER geredet hatte. |
| Tur-Sinai 1954: | Aber Par'os Herz blieb fest, und er hörte nicht auf sie, wie es der Ewige gesagt hatte. |
| Luther 1545 (Original): | Also ward das hertz Pharao verstockt, vnd höret sie nicht, wie denn der HERR geredt hatte. |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Also ward das Herz Pharaos verstockt und hörete sie nicht, wie denn der HERR geredet hatte. |
| NeÜ 2024: | Der Pharao aber blieb hart. Er hörte nicht auf Mose und Aaron, wie Jahwe es gesagt hatte. |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und das Herz Pharaos war verhärtet, und er hörte nicht auf sie, wie Jahweh gesagt hatte. -Parallelstelle(n): 2. Mose 4, 21; 2. Mose 7, 14; 2. Mose 9, 34.35; 1. Samuel 6, 6; 2. Chronik 36, 13; Sacharja 7, 12; Römer 2, 5 |
| English Standard Version 2001: | Still Pharaoh's heart was hardened, and he would not listen to them, as the LORD had said. |
| King James Version 1611: | And he hardened Pharaoh's heart, that he hearkened not unto them; as the LORD had said. |
| Westminster Leningrad Codex: | וַיֶּחֱזַק לֵב פַּרְעֹה וְלֹא שָׁמַע אֲלֵהֶם כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָֽה |