| Luther 1984: | und sollst so die Leviten absondern von den Israeliten, -a-daß sie mir gehören. -a) 4. Mose 3, 45. |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | auf diese Weise sollst du die Leviten aus der Mitte der Israeliten aussondern, damit die Leviten mir gehören. |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und du sollst die Leviten aus der Mitte der Söhne Israel aussondern, damit die Leviten mir gehören-a-. -a) 4. Mose 3, 9.12. |
| Schlachter 1952: | Also sollst du die Leviten von den Kindern Israel scheiden, daß sie mein seien. |
| Schlachter 2000 (05.2003): | So sollst du die Leviten aus der Mitte der Kinder Israels aussondern, damit die Leviten mir gehören. |
| Zürcher 1931: | So sollst du die Leviten aus den Israeliten aussondern, dass sie mein seien. -4. Mose 3, 45. |
| Luther 1912: | und sollst sie also aussondern von den Kindern Israel, a) daß sie mein seien. - a) 4. Mose 3, 45. |
| Buber-Rosenzweig 1929: | du scheidest die Lewiten aus der Mitte der Söhne Jissraels: die Lewiten werden mein. |
| Tur-Sinai 1954: | So sollst du die Lewiten aus der Mitte der Kinder Jisraël aussondern, daß mir die Lewiten gehören. |
| Luther 1545 (Original): | vnd solt sie also sondern von den kindern Jsrael, das sie mein seien, |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Und sollst sie also sondern von den Kindern Israel, daß sie mein seien. |
| NeÜ 2024: | So werden sie von den Israeliten ausgesondert, damit sie mir gehören. |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und du sollst die Leviten aus der Mitte der Söhne Israels aussondern, damit die Leviten mir gehören. -Parallelstelle(n): 4. Mose 8, 16; 4. Mose 3, 12.13.45; 4. Mose 16, 9 |
| English Standard Version 2001: | Thus you shall separate the Levites from among the people of Israel, and the Levites shall be mine. |
| King James Version 1611: | Thus shalt thou separate the Levites from among the children of Israel: and the Levites shall be mine. |
| Westminster Leningrad Codex: | וְהִבְדַּלְתָּ אֶת הַלְוִיִּם מִתּוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְהָיוּ לִי הַלְוִיִּֽם |
Kommentar: | |
| John MacArthur Studienbibel: | 8, 5: Diese Zeremonie sonderte die Leviten zum Dienst für den Herrn ab. Ihre Weihe gehört zur Gesamtbeschreibung der Einweihung der Stiftshütte. |