| Luther 1984: | Und Mose legte die Stäbe vor dem HERRN nieder in der Hütte des Gesetzes. |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Darauf legte Mose die Stäbe vor dem HErrn im Offenbarungszelt nieder. |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Mose legte die Stäbe vor dem HERRN nieder in das Zelt des Zeugnisses. |
| Schlachter 1952: | Und Mose legte die Stäbe vor den HERRN, in die Hütte des Zeugnisses. |
| Schlachter 2000 (05.2003): | Und Mose legte die Stäbe vor den HERRN, in das Zelt des Zeugnisses. |
| Zürcher 1931: | Und Mose legte die Stäbe vor dem Herrn im Zelte des Gesetzes nieder. |
| Luther 1912: | Und Mose legte die Stecken vor den Herrn in der Hütte des Zeugnisses. |
| Buber-Rosenzweig 1929: | Mosche legte die Stäbe hin vor IHN im Zelt der Vergegenwärtigung. |
| Tur-Sinai 1954: | Und Mosche legte die Stäbe vor den Ewigen in das Zelt der Bezeugung. |
| Luther 1545 (Original): | Vnd Mose legt die stecken fur den HERRN in der Hütten des Zeugnis. |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Und Mose legte die Stecken vor den HERRN in der Hütte des Zeugnisses. |
| NeÜ 2024: | (22) Mose brachte die Stäbe ins Zelt der göttlichen Urkunde und legte sie vor Jahwe hin. |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Mose legte die Stäbe vor dem Angesicht Jahwehs nieder, in das Zelt des Zeugnisses. |
| English Standard Version 2001: | And Moses deposited the staffs before the LORD in the tent of the testimony. |
| King James Version 1611: | And Moses laid up the rods before the LORD in the tabernacle of witness. |
| Westminster Leningrad Codex: | וַיַּנַּח מֹשֶׁה אֶת הַמַּטֹּת לִפְנֵי יְהוָה בְּאֹהֶל הָעֵדֻֽת |