| Luther 1984: | So zog Bileam mit Balak, und sie kamen nach Kirjat-Huzot. |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | So ging denn Bileam mit Balak, bis sie nach Kirjath-Huzoth kamen. |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Bileam ging mit Balak; und sie kamen nach Kirjat-Huzot. |
| Schlachter 1952: | Also zog Bileam mit Balak, und sie kamen nach Kirjath-Chuzot. |
| Schlachter 2000 (05.2003): | So zog Bileam mit Balak, und sie kamen nach Kirjath-Huzoth. |
| Zürcher 1931: | So zog denn Bileam mit Balak, und sie kamen nach Kirjath-Huzoth. |
| Luther 1912: | Also zog Bileam mit Balak, und sie kamen in die Gassenstadt. |
| Buber-Rosenzweig 1929: | Bilam ging mit Balak, sie kamen nach der Gassenburg. |
| Tur-Sinai 1954: | So ging Bil'am mit Balak; und sie kamen nach Kirjat-Huzot. |
| Luther 1545 (Original): | Also zoch Bileam mit Balak, vnd kamen in die gassenstad. |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Also zog Bileam mit Balak, und kamen in die Gassenstadt. |
| NeÜ 2024: | Bileam ging mit Balak bis nach Kirjat-Huzot. (Die genaue Ortslage ist unbekannt.) |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Bileam ging mit Balak. Und sie kamen nach Kirjat-Huzot(a). -Fussnote(n): (a) bed.: Stadt der Straßen; o.: Stadt der Außengrenze; äußere Stadt |
| English Standard Version 2001: | Then Balaam went with Balak, and they came to Kiriath-huzoth. |
| King James Version 1611: | And Balaam went with Balak, and they came unto Kirjathhuzoth. |
| Westminster Leningrad Codex: | וַיֵּלֶךְ בִּלְעָם עִם בָּלָק וַיָּבֹאוּ קִרְיַת חֻצֽוֹת |