Luther 1984: | Israel aber und Absalom lagerten sich in Gilead.
|
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | So lagerten sich denn die Israeliten unter Absalom in der Landschaft Gilead.
|
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Israel und Absalom lagerten sich im Land Gilead.
|
Schlachter 1952: | Und Israel und Absalom lagerten sich im Lande Gilead.
|
Schlachter 2000 (05.2003): | Und Israel und Absalom lagerten sich im Land Gilead.
|
Zürcher 1931: | Dann lagerte sich Absalom mit Israel im Lande Gilead.
|
Luther 1912: | Israel aber und Absalom lagerten sich in Gilead.
|
Buber-Rosenzweig 1929: | Dann lagerte Jissrael und Abschalom im Lande Gilad.
|
Tur-Sinai 1954: | Und Jisraël und Abschalom lagerten im Land des Gil'ad.
|
Luther 1545 (Original): | Jsrael aber vnd Absalom lagerten sich im Gilead.
|
Luther 1545 (hochdeutsch): | Israel aber und Absalom lagerten sich in Gilead.
|
NeÜ 2024: | Das Heer Israels unter Abschalom schlug sein Lager im Gebiet von Gilead auf.
|
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Israel und Absalom lagerten im Land Gilead.
|
English Standard Version 2001: | And Israel and Absalom encamped in the land of Gilead.
|
King James Version 1611: | So Israel and Absalom pitched in the land of Gilead.
|
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּחַן יִשְׂרָאֵל וְאַבְשָׁלֹם אֶרֶץ הַגִּלְעָֽד
|