| Luther 1984: | Bei ihm ist Kraft und Einsicht. Sein ist, der da irrt und -a-der irreführt. -a) 1. Könige 12, 28-30; 2. Könige 19, 10-37. |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Bei ihm ist Kraft und vollkommenes Wissen: ihm fällt der Irrende wie der Irreführende in die Hände. |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Bei ihm ist Kraft und Erfolg-a-; sein ist, wer irrt und wer irreführt-b-. -a) Hiob 32, 8; Sprüche 2, 6; Jesaja 31, 2. b) 1. Könige 22, 22. |
| Schlachter 1952: | Bei ihm ist Macht und Verstand; sein ist, der irrt und der irreführt. |
| Schlachter 2000 (05.2003): | Bei ihm ist Macht und Verstand; ihm gehört, wer irregeht und wer irreführt. |
| Zürcher 1931: | Bei ihm ist Stärke und Bestand; / sein ist, der irrt und der irreführt. / |
| Luther 1912: | Er ist stark und führt es aus. Sein ist, der da irrt und der da verführt. |
| Buber-Rosenzweig 1929: | - 'Bei ihm ist Macht und Heil.' - Sein ist, der irrt und der irreführt, |
| Tur-Sinai 1954: | Bei ihm ist Macht und Wissen / sein - sich Vergessen und Vergessen Machen. / |
| Luther 1545 (Original): | Er ist starck vnd fürets aus, Sein ist der da jrret, vnd der da verfüret. |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Er ist stark und führet es aus. Sein ist, der da irret, und der da verführet. |
| NeÜ 2024: | Bei ihm sind Einsicht und Macht, / ihm gehört, wer irrt und wer in die Irre führt. |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Bei ihm sind Stärke und Klugheit. Sein sind der Irrende und der Irreführer. -Parallelstelle(n): Hiob 12, 13; Daniel 2, 20; Irreführer 1. Könige 22, 22; Hesekiel 14, 9 |
| English Standard Version 2001: | With him are strength and sound wisdom; the deceived and the deceiver are his. |
| King James Version 1611: | With him [is] strength and wisdom: the deceived and the deceiver [are] his. |
| Westminster Leningrad Codex: | עִמּוֹ עֹז וְתֽוּשִׁיָּה לוֹ שֹׁגֵג וּמַשְׁגֶּֽה |