| Luther 1984: | DAS ist's, was der HERR damals gegen Moab geredet hat. |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | DIES ist das Wort, das der HErr einstmals über Moab ausgesprochen hat. |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Das ist das Wort, das der HERR einst über Moab geredet hat. |
| Schlachter 1952: | Das ist das Wort, welches der HERR ehemals über Moab gesprochen hat; |
| Schlachter 2000 (05.2003): | Das ist das Wort, das der HERR ehemals über Moab gesprochen hat; |
| Zürcher 1931: | Dies ist das Wort, das der Herr vormals über Moab geredet hat. |
| Luther 1912: | Das ist’s, was der Herr dazumal wider Moab geredet hat. |
| Buber-Rosenzweig 1929: | Dieses war die Rede, die ER über Moab geredet hat ehemals. |
| Tur-Sinai 1954: | Dies war das Wort, das der Ewige über Moab einstmals geredet. |
| Luther 1545 (Original): | Das ists, das der HERR da zu mal wider Moab geredt hat. |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Das ist's, das der HERR dazumal wider Moab geredet hat. |
| NeÜ 2024: | Diese Worte hat Jahwe einst über Moab gesagt. |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Das ist das Wort, das Jahweh von jeher(a) über Moab gesagt hat. -Fussnote(n): (a) o.: schon früher |
| English Standard Version 2001: | This is the word that the LORD spoke concerning Moab in the past. |
| King James Version 1611: | This [is] the word that the LORD hath spoken concerning Moab since that time. |
| Westminster Leningrad Codex: | זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה אֶל מוֹאָב מֵאָֽז |