| Luther 1984: | daß der HERR, dein Gott, uns kundtun wolle, wohin wir ziehen und was wir tun sollen. |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Der HErr, dein Gott, wolle uns den Weg angeben, den wir einschlagen sollen, und wie wir uns zu verhalten haben!» |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | daß der HERR, dein Gott, uns den Weg mitteilt, auf dem wir gehen, und die Sache, die wir tun sollen-a-! -a) Esra 8, 21. |
| Schlachter 1952: | Der HERR, dein Gott, wolle uns den Weg zeigen, den wir gehen sollen, und uns sagen, was wir zu tun haben! |
| Schlachter 2000 (05.2003): | Der HERR, dein Gott, möge uns doch den Weg zeigen, den wir gehen sollen, und uns sagen, was wir zu tun haben! |
| Zürcher 1931: | Der Herr, dein Gott, möge uns wissen lassen, welchen Weg wir gehen und was wir tun sollen. |
| Luther 1912: | daß uns der Herr, dein Gott, wolle anzeigen, wohin wir ziehen und was wir tun sollen. |
| Buber-Rosenzweig 1929: | Möge ER dein Gott uns melden den Weg, auf dem wir sollen gehn, die Rede, die wir sollen tun! |
| Tur-Sinai 1954: | daß uns der Ewige, dein Gott, den Weg kundtue, den wir gehen, und das, was wir tun sollen.» |
| Luther 1545 (Original): | Das vns der HERR dein Gott wolt anzeigen, wo hin wir zihen, vnd was wir thun sollen. |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | daß uns der HERR, dein Gott, wollte anzeigen, wohin wir ziehen und was wir tun sollen. |
| NeÜ 2024: | Bitte Jahwe, deinen Gott, dass er uns sagt, wohin wir gehen und was wir tun sollen! |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | und Jahweh, dein Gott, möge uns den Weg mitteilen, den wir gehen sollen, und die Sache, die wir tun sollen. |
| English Standard Version 2001: | that the LORD your God may show us the way we should go, and the thing that we should do. |
| King James Version 1611: | That the LORD thy God may shew us the way wherein we may walk, and the thing that we may do. |
| Westminster Leningrad Codex: | וְיַגֶּד לָנוּ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶת הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר נֵֽלֶךְ בָּהּ וְאֶת הַדָּבָר אֲשֶׁר נַעֲשֶֽׂה |
Kommentar: | |
| John MacArthur Studienbibel: | 42, 1: Jeremia. Er gehörte wahrscheinlich zu denen, die von Mizpa weggeführt und später befreit wurden; er schloss sich Johanan an (41, 16). 42, 1 bete für uns. Judas Überrest bat Jeremia, zu Gott zu beten, um herauszufinden, was sie tun sollten. Sie versprachen ihren Gehorsam (V. 6). |