| Luther 1984: | Gib dem, der dich bittet, und wende dich nicht ab von dem, der etwas von dir borgen will. |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Wer dich (um etwas) bittet, dem gib, und wer (Geld) von dir borgen will, den weise nicht ab!» |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Gib dem, der dich bittet, und weise den nicht ab, der von dir borgen will-a-. -a) 5. Mose 15, 8; Psalm 37, 21; Sprüche 21, 26. |
| Schlachter 1952: | Gib dem, der dich bittet, und wende dich nicht ab von dem, der von dir borgen will. |
| Schlachter 1998: | Gib dem, der dich bittet, und wende dich nicht ab von dem, der von dir borgen will! |
| Schlachter 2000 (05.2003): | Gib dem, der dich bittet, und wende dich nicht ab von dem, der von dir borgen will! |
| Zürcher 1931: | Gib dem, der dich bittet, und wende dich nicht von dem ab, der von dir borgen will! -5. Mose 15, 7.8; Lukas 6, 30.34. |
| Luther 1912: | Gib dem, der dich bittet, und wende dich nicht von dem, der dir abborgen will. |
| Luther 1912 (Hexapla 1989): | Gib dem, der dich bittet, und wende dich nicht von dem, der dir abborgen will. |
| Luther 1545 (Original): | Gib dem der dich bittet, vnd wende dich nicht von dem, der dir abborgen wil. |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Gib dem, der dich bittet, und wende dich nicht von dem, der dir abborgen will. |
| Neue Genfer Übersetzung 2011: | Gib dem, der dich bittet, und weise den nicht ab, der etwas von dir ausleihen möchte.« |
| Albrecht 1912/1988: | Wer dich um etwas bittet, dem gib; und wer etwas von dir borgen will, von dem wende dich nicht ab-a-*! -a) 2. Mose 22, 24; 3. Mose 25, 35-38. |
| Meister: | Gib dem, der dich bittet, und dem, der da will von dir leihen, wende-a- dich nicht ab! -a) 5. Mose 15, 8.10; Lukas 6, 30.35. |
| Menge 1949 (Hexapla 1997): | Wer dich (um etwas) bittet, dem gib, und wer (Geld) von dir borgen will, den weise nicht ab!» |
| Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Gib dem, der dich bittet, und weise den nicht ab-1-, der von dir borgen will. -1) o: wende dich nicht von dem ab.++ |
| Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Gib dem, der dich -ptp-bittet, und weise den nicht ab, der von dir -ifa-borgen will-a-! -a) 5. Mose 15, 8; Psalm 37, 21; Sprüche 21, 26. |
| Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Dem dich Bittenden gib und den von dir borgen Wollenden weise nicht ab! |
| Interlinear 1979: | Dem Bittenden dich gib, und von dem Wollenden von dir borgen nicht wende dich ab! |
| NeÜ 2024: | Gib dem, der dich bittet, und weise den nicht ab, der etwas von dir borgen will. |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Dem, der dich bittet, gib, und von dem, der von dir borgen will, wende dich nicht ab. -Parallelstelle(n): 5. Mose 15, 7-10; Psalm 37, 21; Psalm 37, 26; Sprüche 3, 27.28; Jakobus 4, 17; 1. Johannes 3, 17 |
| English Standard Version 2001: | Give to the one who begs from you, and do not refuse the one who would borrow from you. |
| King James Version 1611: | Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away. |
| Robinson-Pierpont 2022: | Τῷ αἰτοῦντί σε δίδου· καὶ τὸν θέλοντα ἀπὸ σοῦ δανείσασθαι μὴ ἀποστραφῇς. |
| Franz Delitzsch 11th Edition: | הַשׁאֵל מֵאִתְּךָ תֵּן־לוֹ וְהַבָּא לִלְוֹת מִמְּךָ אַל־תָּשֵׁב פָּנָיו |
Kommentar: | |
| Peter Streitenberger 2022: | Die erste Bitte ist allgemein, die zweite bezieht sich auf Dinge wie Geld, das jemand ausleihen will. |
| a | Aorist (2) |
| am | Aorist Medium (2, 24) |
| ap | Aorist Passiv (2, 31) |
| art | bestimmter Artikel (3) |
| bpm | betontes Personalpronomen (4) |
| bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
| f | Femininum (6) |
| ft | Futur (7) |
| ftm | Futur Medium (7, 24) |
| ftp | Futur Passiv (7, 31) |
| gn | Genitiv (8) |
| idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
| idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
| idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
| ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
| ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
| ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
| ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
| ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
| ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
| ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
| ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
| ima | Imperativ Aorist (9) |
| imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
| imp | Imperativ Präsens (10) |
| ipf | Imperfekt (11) |
| ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
| kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
| kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
| kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
| kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
| kom | Komparativ (18) |
| kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
| kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
| m | Maskulinum (23) |
| n | Neutrum (25) |
| nom | Nomen (26) |
| opt | Optativ (27) |
| pf | Perfekt (32) |
| pl | Plural (33) |
| pp | Präsens Passiv (13, 31) |
| ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
| ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
| pqpf | Plusquamperfekt (34) |
| prd | Prädikat (35) |
| pta | Partizip Aorist (28, 29) |
| ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
| ptp | Partizip Präsens (30) |
| ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
| sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
| sg | Singular (37) |
| sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
| sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
| sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
| sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
| sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
| sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
| ub | unbestimmt (45) |