| Luther 1984: | Warum ist dieses Öl nicht für dreihundert Silbergroschen verkauft worden und den Armen gegeben? |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | «Warum hat man diese Salbe nicht für dreihundert Denare-1- verkauft und (den Erlös) den Armen gegeben?» -1) = Silberstücke. |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Warum ist dieses Salböl nicht für dreihundert Denare verkauft und den Armen gegeben worden? |
| Schlachter 1952: | Warum hat man diese Salbe nicht für dreihundert Denare verkauft und es den Armen gegeben? |
| Schlachter 1998: | Warum hat man dieses Salböl nicht für dreihundert Denare verkauft und es den Armen gegeben? |
| Schlachter 2000 (05.2003): | Warum hat man dieses Salböl nicht für 300 Denare verkauft und es den Armen gegeben? |
| Zürcher 1931: | Warum wurde diese Salbe nicht für dreihundert Denare verkauft und (der Erlös) den Armen gegeben? |
| Luther 1912: | Warum ist diese Salbe nicht verkauft um dreihundert Groschen und den Armen gegeben? |
| Luther 1912 (Hexapla 1989): | Warum ist diese Salbe nicht verkauft um dreihundert Groschen und den Armen gegeben? |
| Luther 1545 (Original): | Warumb ist diese Salbe nicht verkaufft vmb drey hundert Grosschen, vnd den Armen gegeben? -[Grosschen] Ein grossch hat zu der zeit fast 30 lawen pfennig vnser Meisnisschen müntze gegolten. |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Warum ist diese Salbe nicht verkauft um dreihundert Groschen und den Armen gegeben? |
| Neue Genfer Übersetzung 2011: | »Warum hat man dieses Öl nicht verkauft? Man hätte dreihundert Denare dafür bekommen und das Geld den Armen geben können!« |
| Albrecht 1912/1988: | «Warum hat man dieses Salböl nicht für dreihundert Silberlinge-1-* verkauft und das Geld den Armen gegeben?» -1) w: «für 300 Denare». |
| Meister: | «Warum ist dieses Salböl nicht für dreihundert Denare verkauft und an Arme gegeben worden?» |
| Menge 1949 (Hexapla 1997): | «Warum hat man diese Salbe nicht für dreihundert Denare-1- verkauft und (den Erlös) den Armen gegeben?» -1) = Silberstücke. |
| Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Warum ist diese Salbe nicht für dreihundert Denare verkauft und den Armen gegeben worden? |
| Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Warum ist dieses Salböl nicht für dreihundert Denare verkauft und den Armen -ap-gegeben worden? |
| Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Warum wurde dieses Salböl nicht für dreihundert Denare verkauft und für die Armen gegeben? |
| Interlinear 1979: | Weswegen dieses Salböl nicht wurde verkauft für dreihundert Denare und gegeben Armen? |
| NeÜ 2024: | Warum hat man dieses Salböl nicht verkauft? Man hätte dreihundert Denare (Ein guter Jahresverdienst eines Arbeiters.) dafür bekommen und das Geld den Armen geben können. |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Weshalb wurde diese Myrrhensalbe nicht für dreihundert Denare(a) verkauft und [der Erlös] den Armen gegeben? -Fussnote(n): (a) Das war der Arbeiterlohn etwa eines Jahres. |
| English Standard Version 2001: | Why was this ointment not sold for three hundred denarii and given to the poor? |
| King James Version 1611: | Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor? |
| Robinson-Pierpont 2022: | PREP τί I-ASN τοῦτο D-NSN τὸ T-NSN μύρον N-NSN οὐκ PRT-N ἐπράθη V-API-3S τριακοσίων A-GPM δηναρίων, N-GPN καὶ CONJ ἐδόθη V-API-3S πτωχοῖς; A-DPM |
| Franz Delitzsch 11th Edition: | מַדּוּעַ לֹא־נִמְכְּרָה הַמִּרְקַחַת בִּשְׁלֹשׁ מֵאוֹת דִּינָר וְנִתַּן לָעֲנִיִּים |
Kommentar: | |
| Peter Streitenberger 2022: | Die Frage des Judas war rhetorisch und verlangte keine echte Antwort, sondern zeigt seine Empörung. Dreihundert Denare entsprachen etwa einem Jahreslohn eines Arbeiters (vgl. Matthäus 20.2). |
| John MacArthur Studienbibel: | 12, 1: Dies Kapitel konzentriert sich auf die Reaktionen von Liebe und Hass, Glaube und Verwerfung Christi, die zum Kreuz führte. 12, 1 Sechs Tage vor dem Passah. Es war höchst wahrscheinlich der vorangegangene Samstag, auf den das Passahfest sechs Tage später am Donnerstagabend bis zum Sonnenuntergang am Freitag folgte. S. Einleitung: Herausforderungen für den Ausleger. |
| a | Aorist (2) |
| am | Aorist Medium (2, 24) |
| ap | Aorist Passiv (2, 31) |
| art | bestimmter Artikel (3) |
| bpm | betontes Personalpronomen (4) |
| bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
| f | Femininum (6) |
| ft | Futur (7) |
| ftm | Futur Medium (7, 24) |
| ftp | Futur Passiv (7, 31) |
| gn | Genitiv (8) |
| idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
| idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
| idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
| ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
| ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
| ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
| ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
| ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
| ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
| ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
| ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
| ima | Imperativ Aorist (9) |
| imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
| imp | Imperativ Präsens (10) |
| ipf | Imperfekt (11) |
| ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
| kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
| kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
| kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
| kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
| kom | Komparativ (18) |
| kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
| kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
| m | Maskulinum (23) |
| n | Neutrum (25) |
| nom | Nomen (26) |
| opt | Optativ (27) |
| pf | Perfekt (32) |
| pl | Plural (33) |
| pp | Präsens Passiv (13, 31) |
| ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
| ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
| pqpf | Plusquamperfekt (34) |
| prd | Prädikat (35) |
| pta | Partizip Aorist (28, 29) |
| ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
| ptp | Partizip Präsens (30) |
| ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
| sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
| sg | Singular (37) |
| sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
| sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
| sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
| sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
| sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
| sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
| ub | unbestimmt (45) |