| Luther 1984: | sondern in jedem Volk, wer ihn fürchtet und recht tut, der ist ihm angenehm.-a- -a) Johannes 10, 16. |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | sondern daß in jedem Volk der, welcher ihn fürchtet und Gerechtigkeit übt, ihm angenehm-1- ist. -1) o: für ihn zur Annahme geeignet. |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | sondern in jeder Nation ist, wer ihn fürchtet und Gerechtigkeit wirkt, ihm angenehm-a-. -a) Psalm 15, 2; 147, 11; Römer 2, 26. |
| Schlachter 1952: | sondern daß in allem Volk, wer ihn fürchtet und Gerechtigkeit übt, ihm angenehm ist! |
| Schlachter 1998: | sondern daß in jedem Volk derjenige ihm angenehm ist, der ihn fürchtet und Gerechtigkeit übt! |
| Schlachter 2000 (05.2003): | sondern dass in jedem Volk derjenige ihm angenehm ist, der ihn fürchtet und Gerechtigkeit übt! |
| Zürcher 1931: | sondern (dass) in jedem Volk, wer ihn fürchtet und Gerechtigkeit übt, ihm willkommen ist. -Johannes 9, 31; Psalm 15, 1.2. |
| Luther 1912: | sondern in allerlei Volk, wer ihn fürchtet und recht tut, der ist ihm angenehm. - Johannes 10, 16. |
| Luther 1912 (Hexapla 1989): | sondern in allerlei Volk, wer ihn fürchtet und recht tut, der ist ihm angenehm. -Johannes 10, 16. |
| Luther 1545 (Original): | Sondern in allerley Volck, wer jn fürchtet vnd recht thut, der ist jm angeneme. |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | sondern in allerlei Volk, wer ihn fürchtet und recht tut, der ist ihm angenehm. |
| Neue Genfer Übersetzung 2011: | Er fragt nicht danach, zu welchem Volk jemand gehört, sondern nimmt jeden an, der Ehrfurcht vor ihm hat und tut, was gut und richtig ist. |
| Albrecht 1912/1988: | sondern daß ihm in jedem Volke alle, die ihn fürchten und Gerechtigkeit üben, willkommen sind-1-. -1) zur Aufnahme in sein Reich. |
| Meister: | sondern in allem Volk, der da Ihn fürchtet und Gerechtigkeit tut, ist Ihm angenehm. -Johannes 9, 31; 10, 16; 16, 14; Psalm 107, 20; 147, 6; Apostelgeschichte 15, 9; Römer 2, 13; 3, 22.29; 10, 12.13; 1. Korinther 12, 13; Galater 3, 28; Epheser 2, 13.18; 3, 6. |
| Menge 1949 (Hexapla 1997): | sondern daß in jedem Volk der, welcher ihn fürchtet und Gerechtigkeit übt, ihm angenehm-1- ist. -1) o: für ihn zur Annahme geeignet. |
| Nicht revidierte Elberfelder 1905: | sondern in jeder Nation, wer ihn fürchtet und Gerechtigkeit wirkt, ist ihm angenehm-1-. -1) o: annehmlich.++ |
| Revidierte Elberfelder 1985-1991: | sondern in jeder Nation ist, wer ihn -ptp-fürchtet und Gerechtigkeit -ptp-wirkt, ihm angenehm-a-. -a) Psalm 15, 2; 147, 11; Römer 2, 26. |
| Robinson-Pierpont (01.12.2022): | sondern in jeder Nation ist der ihn Fürchtende und Gerechtigkeit Übende ihm angenehm. |
| Interlinear 1979: | sondern in jedem Volk der Fürchtende ihn und Wirkende Gerechtigkeit angenehm ihm ist. |
| NeÜ 2024: | Er nimmt aus jedem Volk alle an, die in Ehrfurcht vor ihm leben und seinen Willen tun. |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | sondern dass in jedem Volk der, der ihn fürchtet und Gerechtigkeit wirkt, ihm angenehm ist. -Parallelstelle(n): Apostelgeschichte 10, 2; Johannes 10, 16; Psalm 147, 11; jedem Apostelgeschichte 15, 9 |
| English Standard Version 2001: | but in every nation anyone who fears him and does what is right is acceptable to him. |
| King James Version 1611: | But in every nation he that feareth him, and worketh righteousness, is accepted with him. |
| Robinson-Pierpont 2022: | ἀλλ᾽ ἐν παντὶ ἔθνει ὁ φοβούμενος αὐτὸν καὶ ἐργαζόμενος δικαιοσύνην, δεκτὸς αὐτῷ ἐστιν. |
| Franz Delitzsch 11th Edition: | כִּי אִם־בְּכָל־עַם וָעָם הַיָּרֵא אוֹתוֹ וְעֹשֶׂה צֶּדֶק רָצוּי הוּא לְפָנָיו |
Kommentar: | |
| John MacArthur Studienbibel: | 10, 35: ihm angenehm. Dieses gr. Wort bedeutet »gekennzeichnet von gnädiger Manifestation des (göttlichen) Wohlgefallens. |
| a | Aorist (2) |
| am | Aorist Medium (2, 24) |
| ap | Aorist Passiv (2, 31) |
| art | bestimmter Artikel (3) |
| bpm | betontes Personalpronomen (4) |
| bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
| f | Femininum (6) |
| ft | Futur (7) |
| ftm | Futur Medium (7, 24) |
| ftp | Futur Passiv (7, 31) |
| gn | Genitiv (8) |
| idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
| idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
| idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
| ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
| ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
| ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
| ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
| ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
| ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
| ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
| ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
| ima | Imperativ Aorist (9) |
| imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
| imp | Imperativ Präsens (10) |
| ipf | Imperfekt (11) |
| ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
| kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
| kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
| kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
| kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
| kom | Komparativ (18) |
| kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
| kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
| m | Maskulinum (23) |
| n | Neutrum (25) |
| nom | Nomen (26) |
| opt | Optativ (27) |
| pf | Perfekt (32) |
| pl | Plural (33) |
| pp | Präsens Passiv (13, 31) |
| ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
| ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
| pqpf | Plusquamperfekt (34) |
| prd | Prädikat (35) |
| pta | Partizip Aorist (28, 29) |
| ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
| ptp | Partizip Präsens (30) |
| ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
| sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
| sg | Singular (37) |
| sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
| sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
| sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
| sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
| sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
| sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
| ub | unbestimmt (45) |